Dias Difíceis
se uma gota forma o mar, junto com outras gotas, o que um ser humano, junto a outro, não é capaz de fazer?
Visão Geral
- 1 avaliações
- Status
- Concluído
- Páginas
- 403
- Atualizado em
- 26/12/2011 às 16:47:36
- Já foi lido
- 1854 vezes
- Favoritos de
- 0 leitores
- Categoria
- Mistério & Suspense
- Licença [?]
-
Veja Também
Dias Difíceis
26/12/2011 às 16:47:36Poderia ser um livro de História de Santa Catarina, mas não é. Poderia ser classificado como um livro religioso, mas não é. Talvez pudesse ser classificado como um livro de não ficção, mas não é o caso. Anjos, Demônios, Potestades, Milagres, Santos e Satanistas. Leitura para quem tem mente aberta.
Ageac
Bernúncia Editora
Cymo Tecnologia em Gestão
Delicooks
Editora Faces
Escola de Redes
Ética Editora
Indie - Editora e Livraria Ltda
Infinitum Libris
Lopesgaudard Ltda
Papercliq
Rico Vai Pro Céu














Comentários (2)
Olá, Eu sou um Americano que vive no Brasil e autor de "Olhe para a Lua". Minha esposa é brasileira e trabalhou como professora de Inglês e recepcionista bilíngue, quando morava em Búzios. Ela cursa Traduções na Faculdade, e trabalha atualmente como tradutora comercial de uma importante companhia. Fazemos juntos, traduções para Autores de livros, tanto Americanos, como Brasileiros. Se você estiver interessado (a) na tradução do seu livro para o Inglês, estamos com um preço promocional de R$ 4,00 por página. Os americanos são uns dos maiores consumidores de livros do mundo. Em 2009, a venda de livros nos Estados Unidos chegaram à R$ 45.000.000.000,00. Agora, com o advento DA Internet, a venda dos E-Books continuam a crescer. Foram R$ 581.400.000,00 de lucro em 2008. Até o ano de 2013, as estimativas são de R$ 16.650.000.000,00, na venda de E-Books. O nosso prazo para traduções do Português para o Inglês varia de três a quatro semanas. Não é fácil como as pessoas podem pensar. Levamos 3 dias para concluirmos a tradução de um comercial de TV para Yappr e a tradução de uma proposta das Nações Unidas, nos levou 1 mês para ser concluído. Se você estiver interessado em ter a tradução feita, nos envie uma página do seu trabalho e lhe enviaremos uma amostra, em poucos dias, para a sua avaliação. OBRIGADO pelo seu tempo. Atenciosamente, John & Esther Abrams E-Mail: Mr.J.A.Abrams@gmail.com
olá ivair, estou lendo morte em dezembro, comecei a ler este também.é um estilo diferente do morte em dezembro, mas muito bacana, as descrições históricas que faz de florianópolis é legal.o morte em dezembro me chamou mais atenção.mas voc~e prende a gente, a medida que vamos lendo, não conseguimos parar.minha mãe está até xingando pois fico horas no computador e não posso por causa das minhas vistas fracas.inté mais e continue escrevendo.já tem esse livro nas livrarias?